Compartir en Facebook
Compartir en Twitter
Compartir en Linkedin
 

Laura Tavolai

Traductora e Intérprete
lauratavolai@excelti.com.ar

Idiomas

  • Inglés al español
  • Portugués al español e inglés

Formación

  • Traductora pública de inglés, Universidad Católica Argentina (UCA). Buenos Aires
  • Intérprete de conferencias, CETI, Olga Álvarez, Buenos Aires

Afiliaciones

  • Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA)

Competencias clave

  • Traducción
  • Intérprete de conferencias
  • Grandes proyectos de traducción
  • Herramientas de traducción (Trados)
  • Formación de intérpretes

Áreas de especialización

  • Comercio internacional: OMC – Comercio justo – Reglas de origen – Propiedad intelectual – Iniciativas y mecanismos de integración regional (Mercosur, CAN, TLCAN, IIRSA, INTAL)
  • Desarrollo sustentable: UNFCCC (Mecanismo para un Desarrollo Limpio - CDM) – Energías renovables
  • Legal: Arbitrajes internacionales (escritos, actas de audiencias, laudos) – Der. Procesal – Contratos
  • Registro civil

Experiencia profesional

  • 1995 al presente: Traductora independiente para las siguientes empresas e instituciones con sede en Buenos Aires:  MIPSA S.A. - Estudio de la Vega & Asociados – Banco Roberts - Aceitera General Deheza - Industrias Meller - Instituto de Investigaciones Médicas Dr. Alfredo Lanari – CEAMSE – Planeplas – Fresenius Medical Care, Argentina – Nutring S.A. – Greenwatts – Uniline Exhibitions S.A. – The BBH (Best Boutique Hotels)
  • 1995 al presente: Traductora e intérprete independiente para los siguientes estudios de traducción:  Estudio Berisso-Harfuch - CETI (Centro de Traducción e Interpretación) – Wordprofessionals – Excelti (Olga Alvarez-Barr) Traducción e Interpretación – Ocean Translations
  • 1996-2011: Perito traductora en el ámbito de la justicia. Juzgado Nacional de Primera Instancia en lo Civil y Comercial Federal Nro. 4, Buenos Aires – Juzgado Nacional en lo Criminal y Correccional Nro. 8, Buenos Aires - Juzgado Nacional de 1° Instancia en lo Comercial N° 2, Capital Federal – Juzgado Nacional de Primera Instancia en lo Comercial N° 15, Ciudad Bs. As. – Juzgado Laboral N° 63, Ciudad Buenos Aires

Algunos proyectos de traducción:

  • Proyecto de generación de energía eléctrica a partir de biomasa proveniente de la industria avícola. Mecanismo para un Desarrollo Limpio (CDM), Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (UNFCCC)
  • Artículos para la revista Integración y comercio (publicación INTAL/BID). Algunos títulos: El nuevo regionalismo: causas y consecuencias, Scott L. Baier, Jeffrey H. Bergstrand, y Peter Egger; Secuenciación de los acuerdos regionales de cooperación e integración comercial: descripción de un conjunto de datos para una nueva agenda de investigación, Antoni Estevadeordal y Kati Suominen; Redes profesionales, diseño institucional y gestión de los asuntos públicos globales. El ALCA y los profesionales del comercio exterior en las Américas, Jacint Jordana y David Levi-Faur; Algunos elementos para caracterizar los intereses brasileños en la integración de la infraestructura en América del Sur, Roberto M. Iglesias
  • Arbitrajes para la solución de diferencias entre inversionistas y Estados. Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones (CIADI), Grupo Banco Mundial
  • Iniciativa para la Integración de la Infraestructura Regional Suramericana (IIRSA):
  • Agenda de implementación consensuada 2005-2010. Informe de evaluación. Julio  2010
  • Análisis del potencial de integración productiva y desarrollo de servicios logísticos de valor agregado - Grupo de Proyectos 5: Eje Interoceánico Central

Congresos

    • Formar al traductor público como intérprete jurídico - CONGRESO LATINOAMERICANO DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN, CTPCBA, Buenos Aires, abril de 2010