Compartir en Facebook
Compartir en Twitter
Compartir en Linkedin
version

Interpretación

Equipo de intérpretes

Cynthia Abad Quintaié

Olga Álvarez

Cristina Cucchi

Laura Tavolai

Gabriela Yañez

Intérprete consultora

Intérprete consultoraAsesoramiento para organizadores de conferencias, empresas, organizaciones y otros clientes en materia de contratación de intérpretes. Formación y gestión de equipos de intérpretes en congresos, convenciones, seminarios, actividades de capacitación, negociaciones, conferencias de prensa y otro tipo de reuniones en las que los participantes de diversas lenguas y culturas requieran la interpretación para poder comunicarse.

Simultánea

SimultáneaLos intérpretes trabajan en una cabina, aislados acústicamente del resto de la reunión, y se valen del equipamiento específico para este servicio para interpretar a los oradores de manera simultánea.

Equipos portátiles

Equipos portátilesLos intérpretes no trabajan en una cabina, por lo que no están aislados acústicamente. Usan un micrófono y a veces auriculares, lo que les permite brindar un servicio de interpretación simultánea a varios usuarios, que utilizan receptores para la escucha. Dado que los equipos son portátiles, se los puede usar en una visita a una fábrica, por ejemplo. Asimismo, se lo puede usar en pequeñas reuniones.

Consecutiva

ConsecutivaEl intérprete se ubica al lado de los delegados o del orador e interpreta una vez que éstos concluyen cada una de sus intervenciones.

Susurro

El intérprete susurra la interpretación para uno o dos usuarios.

 

Voice-over

El intérprete interpreta en forma simultánea y su voz se superpone a la del orador.

 

Videoconferencias

Los participantes de la reunión se encuentran en diferentes sedes y se comunican a través de medios de telecomunicación. Los intérpretes mantienen altos niveles de desempeño aplicando especificaciones precisas, por ejemplo, monitores y calidad del sonido.